摩西和亚伦见埃及王
5:1 Afterward Moses and Aaron went to Pharaoh and said, "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Let my people go, so that they may hold a festival to me in the desert.'"
5:1 后来摩西、亚伦去对法老说:“耶和华以色列的 神这样说:‘容我的百姓去,在旷野向我守节。’”
5:2 Pharaoh said, "Who is the LORD, that I should obey him and let Israel go? I do not know the LORD and I will not let Israel go."
5:1 Afterward Moses and Aaron went to Pharaoh and said, "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Let my people go, so that they may hold a festival to me in the desert.'"
5:1 后来摩西、亚伦去对法老说:“耶和华以色列的 神这样说:‘容我的百姓去,在旷野向我守节。’”
5:2 Pharaoh said, "Who is the LORD, that I should obey him and let Israel go? I do not know the LORD and I will not let Israel go."
5:2 法老说:“耶和华是谁,使我听他的话,容以色列人去呢?我不认识耶和华,也不容以色列人去。”
5:3 Then they said, "The God of the Hebrews has met with us. Now let us take a three-day journey into the desert to offer sacrifices to the LORD our God, or he may strike us with plagues or with the sword."
5:3 Then they said, "The God of the Hebrews has met with us. Now let us take a three-day journey into the desert to offer sacrifices to the LORD our God, or he may strike us with plagues or with the sword."
5:3 他们说:“希伯来人的 神遇见了我们,求你容我们往旷野去,走三天的路程,祭祀耶和华我们的 神,免得他用瘟疫、刀兵攻击我们。”
5:4 But the king of Egypt said, "Moses and Aaron, why are you taking the people away from their labor? Get back to your work!"
5:4 But the king of Egypt said, "Moses and Aaron, why are you taking the people away from their labor? Get back to your work!"
5:4 埃及王对他们说:“摩西、亚伦,你们为什么叫百姓旷工呢?你们去担你们的担子吧!”
5:5 Then Pharaoh said, "Look, the people of the land are now numerous, and you are stopping them from working."
5:5 Then Pharaoh said, "Look, the people of the land are now numerous, and you are stopping them from working."
5:5 又说:“看哪,这地的以色列人如今众多,你们竟叫他们歇下担子!”
5:6 That same day Pharaoh gave this order to the slave drivers and foremen in charge of the people:
5:6 That same day Pharaoh gave this order to the slave drivers and foremen in charge of the people:
5:6 当天,法老吩咐督工的和官长说:
5:7 "You are no longer to supply the people with straw for making bricks; let them go and gather their own straw.
5:7 "You are no longer to supply the people with straw for making bricks; let them go and gather their own straw.
5:7 “你们不可照常把草给百姓做砖,叫他们自己去捡草。
5:8 But require them to make the same number of bricks as before; don't reduce the quota. They are lazy; that is why they are crying out, 'Let us go and sacrifice to our God.'
5:8 But require them to make the same number of bricks as before; don't reduce the quota. They are lazy; that is why they are crying out, 'Let us go and sacrifice to our God.'
5:8 他们素常做砖的数目,你们仍旧向他们要,一点不可减少!因为他们是懒惰的,所以呼求说:‘容我们去祭祀我们的 神。’
5:9 Make the work harder for the men so that they keep working and pay no attention to lies."
5:9 Make the work harder for the men so that they keep working and pay no attention to lies."
5:9 你们要把更重的工夫加在这些人身上,叫他们劳碌,不听虚谎的言语。”
5:10 Then the slave drivers and the foremen went out and said to the people, "This is what Pharaoh says: 'I will not give you any more straw.
5:10 督工的和官长出来对百姓说:“法老这样说:‘我不给你们草。
5:11 Go and get your own straw wherever you can find it, but your work will not be reduced at all.'"
5:10 督工的和官长出来对百姓说:“法老这样说:‘我不给你们草。
5:11 Go and get your own straw wherever you can find it, but your work will not be reduced at all.'"
5:11 你们自己在哪里能找草,就往那里去找吧!但你们的工一点不可减少。’”
5:12 So the people scattered all over Egypt to gather stubble to use for straw.
5:12 So the people scattered all over Egypt to gather stubble to use for straw.
5:12 于是百姓散在埃及遍地,捡碎秸当作草。
5:13 The slave drivers kept pressing them, saying, "Complete the work required of you for each day, just as when you had straw."
5:13 The slave drivers kept pressing them, saying, "Complete the work required of you for each day, just as when you had straw."
5:13 督工的催着说:“你们一天当完一天的工,与先前有草一样。”
5:14 The Israelite foremen appointed by Pharaoh's slave drivers were beaten and were asked, "Why didn't you meet your quota of bricks yesterday or today, as before?"
5:14 The Israelite foremen appointed by Pharaoh's slave drivers were beaten and were asked, "Why didn't you meet your quota of bricks yesterday or today, as before?"
5:14 法老督工的责打他所派以色列人的官长说:“你们昨天、今天为什么没有照向来的数目做砖、完你们的工作呢?”
5:15 Then the Israelite foremen went and appealed to Pharaoh: "Why have you treated your servants this way?
5:15 以色列人的官长就来哀求法老说:“为什么这样待你的仆人?
5:16 Your servants are given no straw, yet we are told, 'Make bricks!' Your servants are being beaten, but the fault is with your own people."
5:16 督工的不把草给仆人,并且对我们说:‘做砖吧!’看哪!你仆人挨了打,其实是你百姓的错。”
5:17 Pharaoh said, "Lazy, that's what you are--lazy! That is why you keep saying, 'Let us go and sacrifice to the LORD.'
5:17 Pharaoh said, "Lazy, that's what you are--lazy! That is why you keep saying, 'Let us go and sacrifice to the LORD.'
5:17 但法老说:“你们是懒惰的!你们是懒惰的!所以说:‘容我们去祭祀耶和华。’
5:18 Now get to work. You will not be given any straw, yet you must produce your full quota of bricks."
5:18 Now get to work. You will not be given any straw, yet you must produce your full quota of bricks."
5:18 现在你们去做工吧!草是不给你们的,砖却要如数交纳。”
5:19 The Israelite foremen realized they were in trouble when they were told, "You are not to reduce the number of bricks required of you for each day."
5:19 The Israelite foremen realized they were in trouble when they were told, "You are not to reduce the number of bricks required of you for each day."
5:19 以色列人的官长听说“你们每天做砖的工作一点不可减少”,就知道是遭遇祸患了。
5:20 When they left Pharaoh, they found Moses and Aaron waiting to meet them,
5:20 When they left Pharaoh, they found Moses and Aaron waiting to meet them,
5:20 他们离了法老出来,正遇见摩西、亚伦站在对面,
5:21 and they said, "May the LORD look upon you and judge you! You have made us a stench to Pharaoh and his officials and have put a sword in their hand to kill us."
5:21 and they said, "May the LORD look upon you and judge you! You have made us a stench to Pharaoh and his officials and have put a sword in their hand to kill us."
5:21 就向他们说:“愿耶和华鉴察你们,施行判断,因你们使我们在法老和他臣仆面前有了臭名,把刀递在他们手中杀我们。”
摩西向耶和华诉苦
5:22 Moses returned to the LORD and said, "O Lord, why have you brought trouble upon this people? Is this why you sent me?
5:22 摩西回到耶和华那里说:“主啊,你为什么苦待这百姓呢?为什么打发我去呢?
5:23 Ever since I went to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble upon this people, and you have not rescued your people at all."